Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

une nuée de

  • 1 nimbus

    nimbus, i, m. [st2]1 [-] nuage de pluie, pluie d'orage, ondée, averse. [st2]2 [-] nuage, vapeur épaisse, nuée; tempête, orage, calamité soudaine, malheur. [st2]3 [-] nimbe, auréole. [st2]4 [-] bandeau (porté par les femmes). [st2]5 [-] vase (pour rafraîchir le vin).    - nimbus effusus, Liv.: pluie qui tombe à verse.    - nimbi ligati, Petr.: grêle.    - nimbus telorum, Luc.: grêle de traits.    - nimbos efflare, Plin.: lancer des jets d'eau.    - nox nimborum, Virg.: obscurité des nuages.    - nimbus arenae, Virg.: nuage de poussière.    - nimbus peditum, Virg.: nuée de fantassins.
    * * *
    nimbus, i, m. [st2]1 [-] nuage de pluie, pluie d'orage, ondée, averse. [st2]2 [-] nuage, vapeur épaisse, nuée; tempête, orage, calamité soudaine, malheur. [st2]3 [-] nimbe, auréole. [st2]4 [-] bandeau (porté par les femmes). [st2]5 [-] vase (pour rafraîchir le vin).    - nimbus effusus, Liv.: pluie qui tombe à verse.    - nimbi ligati, Petr.: grêle.    - nimbus telorum, Luc.: grêle de traits.    - nimbos efflare, Plin.: lancer des jets d'eau.    - nox nimborum, Virg.: obscurité des nuages.    - nimbus arenae, Virg.: nuage de poussière.    - nimbus peditum, Virg.: nuée de fantassins.
    * * *
        Nimbus, nimbi, masc. gen. Cic. Une guilee, Une horee, Une ondee de pluye froide qui vient tout à coup, Une giboulee.
    \
        Nimbus, per translationem. Cic. Un inconvenient et malencontre qui vient soubdainement.
    \
        Nimbus. Virgil. Une nuee en quoy faignoyent les poetes que les dieux descendoyent du ciel.
    \
        Nimbus. Martial. Une sorte de pot à vin, ou à eaue, ou odeurs et senteurs.

    Dictionarium latinogallicum > nimbus

  • 2 sciame

    sciame s.m. 1. ( Entom) essaim: uno sciame di api un essaim d'abeilles. 2. ( estens) ( moltitudine di insetti) nuée f., essaim: uno sciame di mosche une nuée de mouches. 3. ( fig) ( folto gruppo) nuée f., essaim: uno sciame di scolari une nuée d'écoliers.

    Dizionario Italiano-Francese > sciame

  • 3 туча

    ж.
    1) nuée f, gros nuage m; nuage m, nue f ( облако)

    грозова́я ту́ча — nuée d'orage

    2) (масса, множество) nuée f

    ту́ча мух — une nuée de mouches

    ••

    ходи́ть как ту́ча, смотре́ть ту́чей — avoir l'air maussade

    * * *
    n
    1) gener. nuage, nue
    2) liter. nuée

    Dictionnaire russe-français universel > туча

  • 4 nugolo

    nugolo s.m. 1. ( lett) nuage de tempête. 2. ( grande numero) nuée f.: un nugolo di mosche une nuée de mouches; un nugolo di bambini une nuée d'enfants.

    Dizionario Italiano-Francese > nugolo

  • 5 Schwarm

    ʃvarm
    m
    1) (Bienenschwarm) ZOOL essaim m ( Vogelschwarm) nuée f, vol m ( Fischschwarm) banc m
    2) ( Menschenschwarm) troupe f, bande f, foule f
    3) ( Leidenschaft) passion f
    4) ( fig) béguin m

    Sie ist sein Schwarm. — Il a le béguin pour elle.

    Schwarm
    Schwạrm [∫varm, Plural: '∫vεrmə] <-[e]s, Schwạ̈rme>
    1 Beispiel: ein Schwarm Bienen/Heuschrecken/Fische un essaim d'abeilles/une nuée de sauterelles/un banc de poissons
    3 kein Plural (umgangssprachlich: verehrter Mensch) idole Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Schwarm

  • 6 сюрия

    ж тур събир bande f, nuée f, tas m, troupe f, foule f; цяла сюрия деца toute une bande (toute une nuée) d'enfants.

    Български-френски речник > сюрия

  • 7 vallata

    verb
    priver
    occuper
    conquerir
    fig. envahir
    Ex1 Un chagrin immense l'envahit lorsqu'il comprit qu'elle ne l'aimerait jamais.
    Ex2 Tout son être fut envahi d'un bonheur proche de l'extase.
    emporter qqn
    Expl à propos d'un sentiment, d'une passion, de la colère
    Ex1 Entre eux, ce fut le coup de foudre. Ils n'offrirent aucune résistance lorsque la passion s'engouffra en eux et les emporta tel un ouragan.
    Ex2 ll se laissa emporter par une passion dévorante pour une aventurière élusive qui disparaissait toujours de manière aussi inattendue qu'elle resurgissait de loin en loin dans sa vie.
    verb asioista/kasveista/eläimistä
    envahir sujet = chose, être inanimé
    Expl commencer à manifester une présence importante et perçue comme négative, menaçante, etc
    Ex1 L'industrie pharmaceutique craint que les médicaments génériques n'envahissent le marché au détriment de leurs marges bénéficiaires.
    Ex2 Une nuée de sauterelles a envahi le champ et en quelques heures, toute la récolte était ruinée.
    verb jokin
    milit. envahir sujet = êtres animés
    Expl prendre militairement/violemment sous son contrôle
    Ex1 L'ennemi a envahi une bonne partie du territoire national, profitant de l'effet de surprise.
    enlever qqch
    Expl conquérir par la force/prendre manu militari/prendre d'assaut
    Ex1 Il s'en est fallu de peu que les rebelles ne parviennent à enlever la place mais la menace pèse toujours à moins que des renforts n'arrivent rapidement sur les lieux.
    Ex2 Les troupes victorieuses poursuivent leur reconquête rapide du territoire nationale, enlevant ville après ville aux envahisseurs découragés presque sans coup férir.
    verb joku
    emporter qqn
    Expl à propos d'un sentiment, d'une passion, de la colère
    Ex1 Entre eux, ce fut le coup de foudre. Ils n'offrirent aucune résistance lorsque la passion s'engouffra en eux et les emporta tel un ouragan.
    Ex2 Il se laissa emporter par une passion dévorante pour une aventurière élusive qui disparaissait toujours de manière aussi inattendue qu'elle resurgissait de loin en loin dans sa vie.

    Suomi-ranska sanakirja > vallata

  • 8 induo

    indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer.    - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu.    - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn.    - induere vestem: mettre un vêtement.    - induere se veste: mettre un vêtement.    - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons).    - undui veste: mettre un vêtement.    - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus.    - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre.    - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue.    - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille.    - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses.    - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général.    - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection.    - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants.    - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]).    - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu.    - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre.    - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits.    - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs.    - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans.    - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège.    - induere se mucrone: se percer de son épée.
    * * *
    indŭo, ĕre, indŭi, indūtum - tr. et intr. - [st2]1 [-] vêtir, revêtir, habiller (qqn ou soi-même), couvrir; armer. [st2]2 [-] mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir, endosser. [st2]3 [-] au fig. prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. [st2]4 [-] entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). [st2]5 [-] faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire. [st2]6 [-] inspirer, inculquer. [st2]7 [-] faire prendre, prêter, donner, ajouter. [st2]8 [-] au pr. et fig. percer, transpercer.    - cf. gr. ἐν-δύω: je fais entrer dans, je vêts, j'habille - ἐνδυτός: enveloppé de, revêtu.    - induere alicui arma: revêtir qqn de ses armes, armer qqn.    - induere vestem: mettre un vêtement.    - induere se veste: mettre un vêtement.    - induere scalas, Ov.: porter une échelle (en passant sa tête entre deux échelons).    - undui veste: mettre un vêtement.    - induere alicui insignia Bacchi, Ov. M. 6: revêtir qqn des insignes de Bacchus.    - avec acc. de relation - ostrinum indutus supparum, Varr.: vêtu d'un vêtement de toile pourpre.    - longam indutae vestem, Liv.: ayant revêtu la robe longue.    - exuvias indutus Achilli, Virg.: revêtu des dépouilles d'Achille.    - induere Persarum mores, Curt.: adopter les moeurs des Perses.    - induere munia ducis, Tac.: se charger des fonctions de général.    - induere alicui amorem sui, Gell.: inspirer à qqn de l'affection.    - induere eloquentiam pueris, Petr.: inculquer l'éloquence aux enfants.    - induere personam philosophi: jouer le rôle d'un philosophe ([mettre le masque]).    - indui suâ confessione, Cic.: être pris par son propre aveu, se livrer par son propre aveu.    - induere se: - [abcl]a - se couvrir, se garnir, se charger. - [abcl]b - se jeter, s'engager, s'entortiller, s'embrouiller, se perdre.    - induere se pomis, Virg.: se couvrir de fruits.    - arbor se induet in florem, Virg.: l'arbre se couvrira de fleurs.    - se aliqua re (in aliquam rem) induere: s’embarrasser dans qqch, tomber dans, se jeter dans.    - se in laqueos induere, Cic.: se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège.    - induere se mucrone: se percer de son épée.
    * * *
        Induo, induis, indui, indutum, pen. prod. induere. Vestir.
    \
        Induere vestem. Liu. Vestir une robbe.
    \
        Annulum digitis induere. Pli. Mettre un anneau en son doigt.
    \
        Induere arma. Virgil. S'armer.
    \
        Induitur etiam pedibus aurum. Pli. On porte de l'or és pieds.
    \
        Induere calceum. Sueton. Se chausser.
    \
        Induere compedes. Plin. Enferrer.
    \
        Galeam induitur. Virgil. Il met une salade sur sa teste, Il s'arme d'un bonnet d'acier.
    \
        Lugubria induere. Ouid. Vestir robbe de dueil.
    \
        Munia ducis per eos dies induit. Tac. Elle feit l'office de, etc.
    \
        Pectora induere telis. Ouid. Tirer tant de fleiches contre aucun, qu'il an ayt la poictrine toute couverte, Le couvrir ou revestir de fleiches.
    \
        Torquem induere. Plin. iunior. Pendre à son col.
    \
        Induere soleas iumentis. Plin. Ferrer un cheval, ou autre beste chevaline.
    \
        Indutae forma hominum belluae. Cic. Qui ont forme d'homme.
    \
        Induere postes pice. Plaut. Enduire et couvrir de poix, Poisser.
    \
        Arbor induit frondes. Ouid. Se revest de fueilles.
    \
        Arbos induerat se pomis. Virgil. Estoit couverte et chargee de, etc.
    \
        Induit se nux in florem. Virgil. Vient en fleur, Fleurist.
    \
        Quum autem se in nubem induerint anhelitus terrae. Cic. Se seront convertis en une nuee.
    \
        Indui fructu dicuntur palmites arborum. Colum. Estre couverts et chargez de fruicts.
    \
        Induere duritiam contra sensum. Plin. Endurcir tellement qu'on ne sente point les coups.
    \
        Sibi ingenium nouum induere. Liu. Changer d'esprit et de nature.
    \
        Iras induere sibi. Sil. Se courroucer.
    \
        Mores pudicos et seueros induere. Pli. Prendre meurs et maniere de vivre, etc.
    \
        Nomen aliquod induere sibi. Liu. Prendre un nom et se l'imposer.
    \
        Mihi cura mea et fides nomen induit patroni plebis. Liu. M'a baillé ce nom, A esté cause que j'ay eu ce nom.
    \
        Naufragorum induere personas quid attinet, nisi affectus assumamus? Quint. Jouer le roole ou personnage de, etc.
    \
        Personam philosophi induere, et sibiipsi hoc nomen inscribere. Cic. Contrefaire du philosophe, et en prendre le tiltre.
    \
        Personam iudicis induere. Cice. Prendre la personne de juge, Faire l'office de juge.
    \
        Se induere Reipublicae. Seneca. S'emmesler parmi les affaires de la Republique.
    \
        Simulationem alicuius rei induere. Liu. Contrefaire, Faindre.
    \
        Iuuenis longe alius ingenio, quam cuius simulationem induerat. Liu. Il avoit bien un autre esprit qu'il n'en faisoit le semblant.
    \
        Societatem alicuius induere. Tacit. Prendre l'alliance.
    \
        Speciem latronis induere. Liu. Contrefaire un larron, Tenir la facon et maniere d'un larron.
    \
        Vetustatem induere. Plin. Devenir vieil.
    \
        Vultus seueros induere. Mart. Monstrer une face triste.
    \
        In mentes animosque hominum cum audiendi quadam illecebra induit apologos AEsopus. Gell. A mis et fiché dedens, etc.
    \
        Induere aliquem in vultus ferarum. Virgil. Le muer en forme de bestes sauvages.
    \
        Induere se acutissimis vallis aut stimulis. Caes. S'empaller, Se ficher dedens, etc.
    \
        Induere se in laqueos. Cic. Se jecter dedens les laqs, S'enfiler.
    \
        In fraudem induimus nos. Lucret. Nous nous trompons et abusons nousmesmes.
    \
        Indui sua confessione. Cic. Estre pris par sa confession.
    \
        Induere se re aliqua, et Expedire, contraria. Cic. Se mesler ou embrouiller en quelque affaire.
    \
        Quemadmodum sese induit priore actione! Cic. O comment il s'est pris, et mis és rets luymesme! Il s'est enferré!

    Dictionarium latinogallicum > induo

  • 9 sea

    A n
    1 ( as opposed to land) gen mer f ; ( distant from shore) large m ; beside ou by the sea au bord de la mer ; the open sea le large ; to look/be swept out to sea regarder/être entraîné vers le large ; to be at sea être en mer ; once we get out to sea une fois qu'on sera en mer ; once out to sea une fois en pleine mer ; to put (out) to sea prendre la mer ; to go to sea [boat] prendre la mer ; a long way out to sea très loin de la côte ; by sea [travel] en bateau ; [send] par bateau ; to travel over land and sea littér parcourir océans et continents ; to bury sb at sea immerger le corps de qn ;
    2 ( surface of water) the sea is calm/rough/very rough/choppy la mer est calme/mauvaise/démontée/agitée ; the sea was like glass la mer était d'huile ;
    3 ( also Sea) the Mediterranean/North sea la mer Méditerranée/du Nord ; the sea of Galilee la mer de Galilée ; the Sea of Storms l'océan des Tempêtes ;
    4 ( as career) to go to sea ( join Navy) s'engager dans la marine ; ( join ship) se faire engager comme marin ; after six months at sea gen après six mois comme marin ; ( in Navy) après six mois dans la marine ;
    5 ( sailor's life) the sea la vie de marin ; to give up the sea abandonner la vie de marin ;
    6 fig a sea of une nuée de [banners, faces] ; a sea of troubles littér une avalanche d'ennuis.
    B seas npl the heavy seas la tempête ; to sink in heavy seas couler par gros temps.
    C modif gen [air, breeze, mist] marin ; [bird, water] de mer ; [crossing, voyage] par mer ; [boot, chest] de marin ; [battle] naval ; [creature, nymph] de la mer ; [power] maritime.
    to be all at sea être complètement perdu ; to get one's sea legs s'habituer au roulis ; worse things happen at sea! ça aurait pu être pire!

    Big English-French dictionary > sea

  • 10 sea

    sea [si:]
    1. noun
       a. mer f
    by or beside the sea au bord de la mer
       b. a sea of faces/difficulties/doubts une multitude de visages/de difficultés/de doutes
    100 metres above/below sea level 100 mètres au-dessus/au-dessous du niveau de la mer sea lion noun otarie f
    * * *
    [siː] 1.
    1) gen mer f

    beside ou by the sea — au bord de la mer

    to put (out) to sea —

    by sea[travel] en bateau; [send] par bateau

    2) ( as career)

    to go to sea — ( join Navy) s'engager dans la marine; ( join ship) se faire engager comme marin

    4) fig

    a sea ofune nuée de [faces]

    2.
    seas plural noun
    3.
    noun modifier [ air, breeze] marin; [ bird, water] de mer; [ crossing, voyage] par mer; [ battle] naval; [ creature] de la mer; [ power] maritime
    ••

    English-French dictionary > sea

  • 11 schiera

    schiera s.f. 1. ( Mil) troupe: ordinare le schiere ranger les troupes. 2. ( gruppo) équipe, groupe m.: una schiera di collaboratori une équipe de collaborateurs. 3. (folla, massa) foule, groupe m.: una schiera di manifestanti une foule de manifestants; una schiera di ammiratori une nuée d'admirateurs.

    Dizionario Italiano-Francese > schiera

  • 12 zwerm

    volée 〈v.〉bijen essaim 〈m.〉
    voorbeelden:
    1   een zwerm mussen une volée de moineaux
         een zwerm schoolkinderen une volée d'écoliers
         een zwerm sprinkhanen une nuée de sauterelles

    Deens-Russisch woordenboek > zwerm

  • 13 fascia

    fascĭa, ae, f. [st2]1 [-] bande, bandage, bandelette, ruban. [st2]2 [-] bande, enveloppe pour les jambes, les pieds (et servant de bas). [st2]3 [-] bandeau royal, diadème. [st2]4 [-] Plin. natte (de jonc). [st2]5 [-] sangle (de lit). [st2]6 [-] Varr. feuille de bois. [st2]7 [-] Juv. halo. [st2]8 [-] Man. zodiaque. [st2]9 [-] Capel. zone.    - fascia (pectoralis): soutien gorge.    - fasciis puero opus est, Plaut.: l'enfant a besoin de maillot.    - au fig. nostrae fasciae non es, Petr.: tu n'es pas de notre bande.
    * * *
    fascĭa, ae, f. [st2]1 [-] bande, bandage, bandelette, ruban. [st2]2 [-] bande, enveloppe pour les jambes, les pieds (et servant de bas). [st2]3 [-] bandeau royal, diadème. [st2]4 [-] Plin. natte (de jonc). [st2]5 [-] sangle (de lit). [st2]6 [-] Varr. feuille de bois. [st2]7 [-] Juv. halo. [st2]8 [-] Man. zodiaque. [st2]9 [-] Capel. zone.    - fascia (pectoralis): soutien gorge.    - fasciis puero opus est, Plaut.: l'enfant a besoin de maillot.    - au fig. nostrae fasciae non es, Petr.: tu n'es pas de notre bande.
    * * *
        Fascia, huius fasciae. Plin. Une bande ou bandelette, comme celle dequoy on bande les enfants en maillot.
    \
        Deuinctus erat fasciis. Cic. Il estoit bandé.
    \
        Fascia lecti. Cic. La couverture du lict.
    \
        Fascia. Mart. Un gorgias ou bavette.
    \
        Fascia. Celsus. Un brayer.
    \
        Fasciae. Cic. Des guestres.
    \
        Fasciae iunci. Plin. Joncees.
    \
        Fascia aliquando ponitur pro nube. Iuuen. Une nuee.

    Dictionarium latinogallicum > fascia

  • 14 moltitudine

    moltitudine s.f. 1. ( gran numero) multitude: una moltitudine di farfalle une multitude de papillons, une nuée de papillons. 2. ( folla) foule, multitude.

    Dizionario Italiano-Francese > moltitudine

  • 15 Heer

    n
    MIL armée f
    Heer
    H30f5c97eee/30f5c97er [he:495bc838ɐ̯/495bc838] <-[e]s, -e>
    1 Militär armée Feminin; (Bodenstreitkräfte) armée de terre
    2 (große Anzahl) Beispiel: ein Heer von Touristen/Heuschrecken une armée de touristes/une nuée de sauterelles

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Heer

  • 16 etak

    pan m, bas m (des vêtements, d'une jupe); sac m utilisé pour le ramassage du coton, tablier; bord m, extrémité f; piémont m; embouchure f; bir etak bola une nuée d'enfants

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > etak

  • 17 densus

    densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent.    - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond.    - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte.    - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais.    - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés.    - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés.    - densum aequor, Lucr.: mer glacée.
    * * *
    densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent.    - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond.    - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte.    - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais.    - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés.    - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés.    - densum aequor, Lucr.: mer glacée.
    * * *
        Densus, Adiectiuum. Plin. Massif, Espez, Serré, Pressé, Foulé, Dru.
    \
        Amores densi. Virgil. Frequents.
    \
        Caput densum caesarie. Ouid. Qui ha grosse perruque et espesse.
    \
        In hostes densos fertur. Virg. En la presse des ennemis, En la foule.
    \
        Ictibus densis pulsare aliquem. Virgil. Druz.
    \
        Imber densissimus. Virgil. Pluye espesse.
    \
        Iuba densa. Virgil. Houssue.
    \
        Labor densus. Valer. Flac. Continuel.
    \
        Lacus densus nube. Claud. Couvert d'une nuee espesse.
    \
        Loca syluestribus sepibus densa. Cic. Espez.
    \
        Acie densi milites. Virgil. Espez, Serrez.
    \
        Soboles densior. Virgil. Abondante.
    \
        Sues densae. Columel. Qui ont la soye fort espesse.
    \
        Densa et glutinosa terra. Columel. Terre forte et grasse.
    \
        Vulgus densum humeris. Horat. Serré, Empressé en la foule.

    Dictionarium latinogallicum > densus

  • 18 саранча

    ж.
    criquet m, locuste f; sauterelle f

    как саранча́ (налете́ть, набро́ситься) — (se jeter (tt)) comme une nuée de sauterelles

    * * *
    n
    gener. criquet, pèlerin, sauterelle, locuste

    Dictionnaire russe-français universel > саранча

  • 19 CHAPOLIN

    chapolin, plur. chapoltin.
    *\CHAPOLIN zoologie, sauterelle.
    'Trimeroptis sp.' Llave 303.
    Angl., grashopper. R.Andrews Introd 430.
    a type of lacust, grasshopper (K).
    Esp., langosta. Molina II 19r.
    langosta de la tierra (361,82 chapulin).
    chapulin, saltamontes, langosta (Z).
    Tout un chapitre est consacré aux différentes variétés de sauterelles ('chapolin') dans Sah11,96 parmi elles 'yectli chapolin' et 'xopan chapolin'.
    * culinaire, " chapolin chichiahuah ", des sauterelles avec du chia - locusts with chia. Sah8,37.
    * plur., 'chapoltin' mais on trouve aussi 'châchapoltin'.
    " oncân temôqueh châchapoltin ", alors les sauterelles se sont abatues. BN 303 107v.
    " nicân îpan in tlachapolcuâlôc temôqueh chapoltin ", c'est le moment où tout fut ravagé par des sauterelles, une nuée de sauterelles s'abattit. Chim3,118 - 95v.
    Note: Z donne chapôlin mais T et K chapolin.
    Cf. aussi âcachapolin, acachatl et âcamâya.
    Form: pour la racine -cha- cf. chachatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAPOLIN

  • 20 TLACHAPOLCUALO

    tlachapolcuâlo:
    *\TLACHAPOLCUALO v.impers., tout est ravagé par les sauterelles.
    " nicân îpan in tlachapolcuâlôc temôqueh chapoltin ", c'est le moment où tout fut ravagé par des sauterelles, une nuée de sauterelles s'abattit. Chim3,118 - 95v.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHAPOLCUALO

См. также в других словарях:

  • nuée — [ nɥe ] n. f. • XIIe; de nue 1 ♦ Littér. Gros nuage. ⇒ nuage, nue. « La voyez vous passer, la nuée au flanc noir ? » (Hugo). 2 ♦ Par ext. Nuée ardente : amas de gaz, de vapeur d eau, de cendres, expulsé lors d une éruption volcanique de type… …   Encyclopédie Universelle

  • nuée — Nuée. s. f. Nue. Grosse nüée. nüée espaisse. le Ciel est couvert de nüées. il pleuvera furieusement à l endroit où cette nüée crevera. il faut laisser passer la nüée. se mettre à couvert de la nüée. le vent chasse la nüée. On dit figurem. qu Une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Nuee — Nuée Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Une nuée est un terme polysémique synonyme de nuage ou de multitudes. une nuée ardente, phénomène d avalanche composée d un mélange de gaz brûlant,… …   Wikipédia en Français

  • Nuee ardente — Nuée ardente Nuée ardente Une nuée ardente, sorte de coulée pyroclastique, est un phénomène d avalanche composée d un mélange de gaz brûlant et de lave incandescente entouré d un nuage de poussières, coulant le long des flancs d un volcan et se… …   Wikipédia en Français

  • nuée — Nuée, Nubes. Nuées cleres, Nubes serenae. Noires nuées, troubles et espesses, Atrae nubes. Une nuée en quoy faignoyent les poëtes que les dieux descendoyent du ciel, Nimbus. Ce vent a amené les nuées, Nubilum induxit hic ventus. La resplendisseur …   Thresor de la langue françoyse

  • Nuée ardente —  Ne doit pas être confondu avec Surge volcanique. Nuées ardentes dévalant les flancs du Mayon aux Philippines en …   Wikipédia en Français

  • nuée — (nu ée) s. f. 1°   Grosse nue. •   Le soleil se couchait dans une nuée d or et d azur, VOIT. Lett. 10. •   La nuée du Seigneur se reposait sur le tabernacle pendant le jour, et une flamme y paraissait pendant la nuit, SACI Bible, Exode, XL, 36.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • NUÉE — s. f. Nuage étendu, épais, sombre. Grosse nuée. Nuée épaisse. Il pleuvra furieusement à l endroit où cette nuée crèvera. Il faut laisser passer la nuée. Le vent chasse la nuée. La nuée passe.   Il se dit, figurément, d Une entreprise, d un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NUÉE — n. f. Nuage étendu, épais, sombre. Il a vieilli, on dit plutôt Nuage, excepté quand on veut désigner les nuages qui s’accumulent dans le ciel avant un orage. Il faut laisser passer la nuée. Il se dit, figurément, d’une Entreprise, d’un complot,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Nuée — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « nuée », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Une nuée est un terme polysémique synonyme de… …   Wikipédia en Français

  • Nuée bleue — La Nuée bleue La Nuée Bleue est une maison d édition alsacienne liée au journal régional les Dernières Nouvelles d Alsace (DNA). Implantée à Strasbourg, elle a été créée dans les années 1920, au lendemain de la Première Guerre mondiale.… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»